英文中的很多表达里面都会有各种动物,但是英文的动物的意象和中文的感觉有时候完全不一样哦。我们就看看这些形象生动的表达吧!!! 兔子 astimidasarabbit/hare 意思是胆小如兔哦,而汉语中一般表达是胆小如鼠,究竟兔子和老鼠,哪个更胆小呢? asmadasaMarchhare 三月的野兔。因为三月是兔子的交配期,而在交配期间行为怪异而被称为发狂的兔子,asmadasaMarchhare就比喻和三月的野兔一样疯狂。 猫 liveacat-and-doglife 猫和狗永远都没有办法和平共处,所以liveacat-and-doglife就是过着争吵不休的生活。 raincatsanddogs 比喻雨下的很大。 asnervousasacat 猫咪是一种比较敏感谨慎的动物,形容某个人特别紧张或者小心翼翼可以说someoneisasnervousasacat. 猴子 Monkeyhouse 动物园里关猴子的地方叫“monkeyhouse”。后来,精神病院或监狱也被称为monkeyhouse。但是,这种说法是非常不礼貌的,充满了不屑和鄙视。在现代英语中,人们把混乱无序,充满明争暗斗或拙劣表演的地方讽刺为monkeyhouse,比如议会。 Monkeybusiness 任何愚蠢,充满欺骗的教育行为都可以被称作monkeybusiness。毒品交易可以说成是monkeybusiness monkeyononesback 想象下,如果有只猴子抓住你的后背,那是什么感受。最讨厌的一点,那只猴子可不容易摆脱。因此,"monkeyononesback"在英文里表示“某个困扰人,难以摆脱的麻烦”。在很多英语场景中,人们会把对毒品上瘾说成是“Monkeyononesback” 马 holdyourhorses Andifsomeoneispushingyoutodosomething,youcansay,"Holdyourhorses!"如果有人催促你做某事,你可以说,“稍安勿躁!”horsearound Whenkidshorsearound,theycouldgethurt.孩子们打闹时可能会受伤。adarkhorseAtfirst,nobodynoticedhim.Weneverexpectedthathewouldbethechampionintherace.Hewassuchadarkhorse!起初,没有人注意到他。我们从未预料到他会成为比赛中的冠军。他真是一匹黑马!我们的
|