程序开发求职招聘QQ群 http://liangssw.com/bozhu/12963.html 『听新闻·学英语』 英语听世界,新闻开眼界 播音级英伦腔调,带你收获英式优雅 背景音乐MapleLeafRag—MaxMorath 下方扫码加入:学习群 每晚10:00 获得详细语音解析、一对一语音指导 世界动物保护协会科学家孙全辉指出,活煮动物会让它在死前经历更长时间的紧张和恐惧。而和活煮相比,电晕或冷冻是人道屠宰的一种方式。“动物失去意识后对疼痛的感知能力也会消失,此时屠宰可以减少它的痛苦,并且有助于提高肉品品质和食品安全性。” 孙全辉表示,所谓人道屠宰是在尽可能短的时间里,用给动物造成最小痛苦的方式结束动物的生命。而相比于螃蟹、龙虾、章鱼等,动物福利在常见的畜禽农场动物身上已经实施。孙全辉解释称,动物福利不是反对食用,而是强调在利用动物时尽量减少对动物造成的痛苦。他说:“简单说,动物福利是保障动物最基本的生理、心理和行为方面的需求。” 电晕、冷冻后再烹饪更人道? weigh [we?] v.称重 Haveyouweighedyourselflately? 你最近称体重了吗? boil [b??l] v.煮沸;烧开 Couldyouboilthekettleforme?你能给我烧壶水吗? lobster [?l?bst?] n.龙虾 Personally,Iwouldneedalobsterortwo. 就我个人而言,我需要一两个龙虾。 WORDS核心单词发音练习 weighing[?we???]weighv.考虑 boiling[?b??l??]boilv.煮沸 sentient[?senti?nt]adj.有知觉力的 ??绿色标注音标英美发音不同,详见音频 ??~连读/跟读练习停顿参考 英汉互译 1.Thewaterwasbubblingandboilingaway. 2.Sheweighsherselfeveryweekonthescalesinthebathroom. 新闻核心单词朗读 weighing[?we???] boiling[?b??l??] sentient[?senti?nt] lobsters[?l?bst?z] crabs[kr?bz] crustaceans[kr??ste??nz] 上期答案 英汉互译: 1.Iwashiredbythefirst
|